英語で監査しナイト!~売掛金編 |
売掛金
売掛金は売上の計上を直接の要因として発生する未収入金のことである。売掛金の監査は売上高の監査の補完をする効果があるのはもちろんのこと、通常残高も多額に上ることが多く、回収可能性の検討を慎重に行う必要がある。
以下に示したのは英語で売掛金監査を行うことを想定した内容である。これを見る限り、どうやら英米ではマフィアに対する売掛金が多いようで、売掛金の監査も命がけである。 |
当 方 | 相 手 |
売掛金の明細を下さい。 | あげましょう。 |
Please give us detail of account receivable. | O.K. We give it to you now.. |
見せてくれるのは驚きです。 | こんなものくらい見せてあげないとかわいそうですから。 |
I wonder that you show as we want. | You look pity if we always keep you away from this kind of thing.. |
この売掛金は古いですね。 | そんなことはないです。たかが3年ですよ。 |
The age of this account receivable is too old. | I don't think so. It is only 3 years. |
回収できるんですか? | できるに決まっています。 |
Can you collect it? | Of course, we can. |
相手先に残高確認書を送りたいのですが? | だめです。相手はマフィアなので、そんなものを送っては、我々が危険な目に遭ってしまいます。 |
I want to send a note of confirmation for this account. | No. He is a member of mafia family. We will be killed by him if you send such a terrible note!! |
発生原因は何ですか? | 私は当時担当していないので、知りません。 |
What does this balance result from? | I did not take in charge of this at that time, so I don't know about it. |
当時の担当者はどこですか? | 残念ですが、昨日退職したばかりです。誰も居場所は知りません。 |
Where is the in-charge of this balance now? | Regrettably, he just retired yesterday. Of course, God knows where he is. |
回収できるのは何故なんですか? | それについては相手先に電話して聞いてもらえますか? |
Why do you think you can collect it? | You may call the debtor and ask about it by your self. |
もしもし。 | オメー、誰だよ? |
Hello! | Who is it? |
XX会社の監査をしている会計士です。 | 何か用あんのか、コラ? |
This is an audit accountant of XX Company. | What do you say, fucking guy!? |
そちらの債務についてお伺いしたいことがあるのですが。 | ああ、うちの若い衆のことかよ?今いねえよ! |
I want to ask you about your debt. | Fucking, do you mean our young man? He is not here now. |
その方とお話させていただきたいのですが、どちらにいらっしゃるのですか。 | 今頃はマリアナ海溝の底じゃねえかな。 |
I want to talk with him. Where is he now? | I think he is in the bottom of the Mariana sea. |
そんなこと言わずに、あわせてくださいよ。 | では、これからそちらへ迎えをやるが、当然マリアナ海溝へ行くんだな? |
Oh, don't kidding me. Make me meet him. | O.K. I will catch you up. Wait there! I think you agree on the trip to the bottom of Mariana sea. |
すみません。何でもありませんでした。さようなら。また! | 何もねえなら電話すんな、カス! |
I am sorry. Good bye and see you again! | Fuck you! Go to hell and kiss my ass! |
先生、売掛金の回収可能性が分かりません。 | 部長、奇襲成功です! |
I failed to know the possibility of collecting account receivable, teacher. | Boss! Tora tora tora! |
2006.2.4